-
1 дело не спорится
Большой англо-русский и русско-английский словарь > дело не спорится
-
2 дело не спорится
Русско-английский словарь по общей лексике > дело не спорится
-
3 дело не спорится
-
4 дело
ср.
1) affair, business, work;
occupation, pursuit;
line вмешиваться/лезть не в свое дело ≈ to interfere in other people's affairs, to stick one's nose into smb.'s business без дела не входить ≈ no admission except on business личное дело ≈ private affair это не ваше дело ≈ that's no business of yours что за дело? (кому-л.) ≈ what is it (to) ?, what does it matter (to) ? он занят делом ≈ he is busy общественные дела ≈ public affairs при деле ≈ to have smth. to keep one busy, to keep oneself busy/occupied не у дел ≈ (to be) out of work/job
2) только ед. (цель, интересы и т. п.) cause общее дело ≈ common cause правое дело ≈ just cause дело мира ≈ the cause of peace
3) deed, act(ion) (деяние) ;
work (создание) это - дело его жизни ≈ it is his life-work вступать в дело ≈ to go into the action, to come into play безнадежное дело ≈ fruitless task гиблое дело, пропащее дело, дохлое дело ≈ it's a lost cause, hopeless undertaking пустое дело ≈ a waste of time вести торговые дела ≈ to deal with доброе дело ≈ good deed черное дело ≈ dirty deed дело чьих-л. рук ≈ this is smb.'s handwork/doing
4) (событие, происшествие) affair, business загадочное дело ≈ strange business дело было в 1960 году ≈ it happened in 1960
5) обыкн. мн. (положение, обстоятельства) things, matters;
affair, occasion, work, doing дела поправляются ≈ things are improving как его дела? ≈ how is he getting on?, how are things going with him? положение дел ≈ state of affairs дело повернулось таким образом ≈ matters took such a turn ясное дело ≈ matter of course, sure enough такие-то дела! разг. ≈ so that's how things are!, that is the way it is! вот это дело! ≈ good!, now you are talking sense! за чем дело стало? ≈ what's holding matters/things up?, what's the hitch? дело идет к ≈ things are heading toward дело доходит до ≈ it comes down to дело нечисто ≈ it looks crooked дело нешуточное ≈ it is not a laughing matter дело плохо ≈ things look bad дело прошлое ≈ that's a thing of the past, that's all over now
6) (вопрос, предмет чего-л.) matter, point, concern другое дело, совсем другое дело ≈ it's quite another matter, that's a horse of a different colour идиом. в чем дело? ≈ what is the matter? дело вкуса ≈ matter of taste дело привычки ≈ matter of habit дело чести ≈ point of honour дело случая ≈ matter of luck дело не в этом ≈ that's not the point ближе к делу ≈ come to the point, get down to business говорить по делу ≈ to speak on business говорить дело ≈ to talk sense, to have a point дело хозяйское ≈ it's up to you, it's your choice/business упростить дело ≈ to expedite matters
7) обыкн. ед. (специальность) военно-инженерное дело ≈ military engineering гончарное дело ≈ pottery горнорудное дело ≈ ore mining стеклодувное дело ≈ glass-blowing рекламное дело ≈ advertising бухгалтерское дело ≈ accountancy, accounting артиллерийское дело ≈ gunnery автомобильное дело ≈ motoring, automobile business библиотечное дело ≈ library science, librarianship военное дело ≈ soldiering, military science горное дело ≈ mining печатное дело ≈ printing финансовое дело ≈ finance
8) юр. case гражданское дело ≈ civil case отстаивать дело ≈ (в суде) to fight a suit возбуждать дело ≈ (против кого-л.) to bring an action against smb., to take institute proceedings against smb. излагать свое дело ≈ to state one's case вести дело ≈ to plead a case пришить дело, намотать дело ≈ to cook up charges against smb.
9) канц. file, dossier подшить к делу, приложить к делу ≈ to file личное дело ≈ personal file;
personal record(s) мн.
10) уст.;
воен. action, battle ∙ не дело ≈ that's not a good idea сделать свое дело как дела? нет дела за дело на самом деле в самом деле делать дело испытывать на деле употреблять в дело иметь дело и на словах и на деле дело в шляпе то ли дело то и дело первым делом между делом дело в том что в том то и дело на деледел|о - с.
1. affair;
(занятие) work, business;
(чего-л.) matter (of) ;
~ спорится the work goes with a swing;
у меня много дел I have a lot to do;
сидеть без ~а
1) be doing nothing;
2. (быть без работы) have* nothing to do;
по ~у on business;
~ привычки, вкуса a matter of habit, taste;
как (ваши) ~а? how are you?, how`s everything?;
вмешиваться не в своё ~ interfere in other people`s affairs;
не суйся не в своё ~! mind your own business!;
3. (поступок, деяние) deed, act, action;
и на словах и на ~е in word and deed;
4. (специальность) business;
(круг знаний) science;
военное ~ military science;
military skills pl. ;
5. (цель, интересы) cause;
служить ~у мира serve the cause of peace;
6. (предприятие) business;
открыть своё ~ start one`s own business, start up on one`s own;
7. юр. case;
8. канц. file;
подшить что-л. к ~у file smth. ;
в чём ~? what`s the matter?;
это (совсем) другое ~! that`s quite another thing!;
that`s different!;
какое мне ~? what do I care?;
в самом ~е really, indeed;
между ~ом at odd moments;
он занимается этим между ~ом he does it as a sideline;
~ за вами it depends on you;
it is up to you;
~ за материалом и т. п. it`s now only а matter of material, etc. ;
за нами ~ не станет there will be no hindrance from our side, there will be no lack of co-operition on our part;
иметь ~ с кем-л. have* to deal with smb. ;
на ~е in practice;
на самом ~е as a matter of fact, in reality;
первым ~ом first of all;
то и ~ incessantly, perpetually;
он то и ~ смотрел в окно he kept looking out of the window;
то ли ~ but it is quite a different matter;
~ не в том, что it isn`t that;
~ в том, что the point is that;
не в этом ~ that`s not the point;
за чем ~ стало? what`s holding thing up?;
такие-то ~а so that`s how it is!;
~ в шляпе it`s in the bag;
~ сделано the pot is in the fire;
я ~ говорю I am talking sense. -
5 дело
96 С с. неод.1. töö, toiming, tegevus; amet, ala (van.); \делоо кипит töö käib v keeb, \делоо спорится töö läheb v laabub, \делоо жизни elutöö, делать своё \делоо oma tööd tegema, сидеть без \делоа käed rüpes v tegevusetult istuma, он прекрасно знает своё \делоо ta tunneb oma tööd hästi, знаток своего \делоа oma ala meister, золотых \дело мастер kullassepp(meister), часовых \дело мастер kellassepp(meister);2. asi; защита отечества является \делоом всего народа isamaa kaitse on kogu rahva asi, частное \делоо eraasi, это не твоё \делоо kõnek. see pole sinu asi, по делам службы v по служебным делам ametiasjus, ему до всего \делоо tal on kõigega asja v pistmist, в чём \делоо? kõnek. milles asi on? суть \делоа asja tuum, у меня к тебе \делоо mul on sinu juurde asja, \делоо вкуса maitseasi, \делоo привычки harjumuse asi, а мне какое \делоо! kõnek. mis (see) minu asi (on), говорить \делоо asjalikku juttu rääkima, министерство иностранных \дело välisministeerium;3. jur. juurdlusasi, süüasi, kohtuasi, (kohtu)protsess; toimik, akt; уголовное \делоо kriminaalasi, разбирать \делоо süüasja arutama, возбудить \делоо kohtuasja algatama, громкое v скандальное \делоо kärarikas protsess, личное \делоо isikutoimik, приложить к \делоу toimikusse lisama, завести \делоо на кого kelle toimikut avama;4. lugu, asjalugu, sündmus, juhtum; как дела? kuidas käsi käib v käbarad käivad? kuidas lugu on? \делоо было вечером see (lugu) juhtus õhtul;5. (без мн. ч.) üritus, õpetus, ideed; \делоо мира rahuüritus, продолжать \делоо Ленина Lenini üritust jätkama;6. tegu; совершать благородные дела üllaid v õilsaid tegusid tegema, не на словах, а на \делое mitte sõnade, vaid tegudega;7. (без мн. ч.) -asjandus, -ndus; горное \делоо mäendus, военное \делоо sõjandus, sõjaasjandus;8. van. äri, ettevõte; \делоо процветает äri õitseb, выгодное \делоо tulus äri, закрыть своё \делоо äri lõpetama, ettevõtet sulgema;9. van. heitlus, taplus; жаркое \делоо äge heitlus; ‚\делоо в шляпе kõnek. asi vask v ants v tahe;(моё, твоё, его…;) \делоо маленькое vдесятое kõnek. mis (mul, sul, temal…;) sellest, minusse (sinusse, temasse…;) see ei puutu;\делоо не станет за кем-чем kõnek. kelle-mille taha asi seisma ei jää;\делоо чьих\делоо сторона kõnek. kellel pole asja millega;\делоо табак kõnek. asi on sant, lugu on täbar;и \делоу конец kõnek. ja asi vask v ants, ja lool lõpp;мёртвое \делоо sellest ei tule midagi välja v ei tule head nahka;плохо \делоо asjad on halvad, lugu on sant,то ли \делоо hoopis teine asi,не твоего (вашего…;) ума \делоо kõnek. (1) see pole sinu (teie…;) asi, (2) see pole lapse asi;\делоо молодое noore inimese asi;по сути \делоа tegelikult, sisuliselt; (это)не дело kõnek. nii ei kõlba;на (самом) \делое tegelikult;в самом \делое tõepoolest, tõesti, tõega;между \делоом kõnek. töö kõrvalt, töö vahel, tööst vabal ajal;(быть) не у \дело erru lastud v tegevusest eemale tõrjutud olema;первым \делоом kõnek. kõigepealt, eelkõige, ennekõike;то и \делоо aina, aiva, järjest, üha -
6 дело спорится
ngener. die Sache ist im Schwung -
7 дело спорится
-
8 работа спорится
-
9 В хороших руках любое дело спорится
A buona lavandaia non manca pietra.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > В хороших руках любое дело спорится
-
10 He спехом дело спорится, a толком
Chi fa i conti senza oste, due volte li farà.Словарь пословиц, поговорок, крылатых слов и выражений > He спехом дело спорится, a толком
-
11 halad
[\haladt, \haladjon, \haladna] 1. (élőlény, tárgy, jelenség) идти, ехать, двигаться/двинуться, продвигаться/продвинуться (впербд); nép. переть, переться; (csak ember) ступать/ступить, шагать/шагнуть; (közlekedési eszköz) ехать, идти; (vízi jármű) плыть; (bizonyos sebességgel) проезжать/проехать;az élen \halad — идти в голове/впереди; vki előtt \halad — идти перед кем-л., vál., rég. предшествовать кому-л., чему-л.; erdőben \halad — идти лесом; a hajó a jobb part mentén \halad — пароход держится правого берега; harcolva \halad — с боем продвинуться вперёд; hátszéllel \halad — идти/ехать (vízi jármű) плыть с попутным ветром; lassan \halad — медленно двигаться; nép. лепиться; az óramutató lassan \halad a számlapon — стрелка движется медленно по циферблату; a ló lépésben \halad — лошадь идёт шагом; óránként száz Kilométeres sebességgel \halad — проезжать сто километров в час; az úton \halad — идти по дороге; следовать по пути; \halad vmi felé, vmerre, vmely irányban — идти к чему-л./на что-л.; держаться чего-л. vsa кем-л., за чём-л.; следовать/последовать; брать/взять направление/курс на что-л.; biz. брать/взять; (személy) направлять/направить свой стопы куда-л.; (közeledik) приближаться/приблизиться к кому-л., к чему-л.; a falu felé \haladunk — мы идём/едем по направлению к селу; (átv. is) kitűzött célja felé \halad идти к намеченной цели; az autó a város felé \haladt — автомашина приближалась к городу; a diadalmas hadvezér előtt hírnökök/heroldok \haladtak — триумфатору предшествовали герольды; vki után \haladva (menetben) vál., rég. — идти в предшествии кого-л.; közm. a kutya ugat, a karaván \halad — собака лает, ветер (у)носит;egyenesen/ egyenes irányban \halad — идти v. брать прямо;
2. (idő) идти, течь; (gyorsan) бежать;lassan \halad az idő — медленно течёт время;az idő gyorsan \halad — время бежит;
3. (út, pálya, vezeték) идти, проходить;az út felfelé \halad — дорога идёт вверх;az út az erdőn át \halad — дорога проходит через лес;
4. átv. (előbbre jut, sikert ér el) прогрессировать; идти вперёд; подвигаться/подвинуться, выдвигаться/ выдвинуться;az emberiség \halad — человечество прогрессирует; hivatali pályáján (előre) \halad — продвигаться по службе; jól \halad — идти хорошо/на лад/успешно; biz. спориться; a dolgok jól (v. rosszul) \haladnak — дела идут хорошо (v. плохо); ma jól \halad a munka — сегодня работа идёт хорошо; a munka jól \halad — работа идёт хорошо; работа спорится; с работой всё хорошо; nagyon jól \halad — делать большие успехи; nem \halad az ügy — дело не спорится; az ügy ettől nem \halad gyorsabban — дело от этого не ускорилось; az ügy/dolog lassan \halad — дела идут медленно; az ügy simán (v. nehézség nélkül) \halad előre — дело идёт на лад; дело горит; \halad a tudománya dolgok rendben \haladnak — дела текут своим порядком;
bán он прогрессирует в знаниях;gyorsan \haladi a pályáján — он стал бистро выдвигаться;
5. isk. (vmely tantárgyban) успевать в чём-л./ по чему-л.;az ön fia szépen \halad matematikában — ваш сын хорошо идёт по математике; a tanuló gyengén \halad ebben a tantárgyban — ученик не успевает по этому предмету;jól \halad a matematikában — успевать по математике;
6.\halad — а korral не отставать от времени; идти в ногу/ держать шаг с эпохой
-
12 спориться
несов. разг.riuscire vi (e) ( a qc); avere buona riuscita; andare sul vellutoдело не спорится — la cosa / l'affare / non va / non cammina; le cose sono ferme -
13 спориться
несовер.;
возвр.;
разг. succeed, get along, go well;
go on swimmingly (о работе) у него все спорится ≈ everything he does turns out well;
he can't put a foot wrong, he can't put a finger wrong идиом. дело не спорится ≈ there is a hitch somewhereБольшой англо-русский и русско-английский словарь > спориться
-
14 спориться
у него все спорится — tout ce qu'il entreprend lui réussitдело не спорится — il y a quelque chose qui cloche -
15 спориться
несовер.; разг.succeed, get along, go well; go on swimmingly (о работе)у него все спорится — everything he does turns out well; he can't put a foot wrong, he can't put a finger wrong идиом.
-
16 ойдымо
-
17 ойдымо
безмолвный. Ойдымо шотан дене паша ок ушно. Калыкмут. С безмолвным умником дело не спорится. -
18 кид-йол толеш
чыла пашалян кид-йолжо толеш — (он) на все руки мастер.
Основное слово: кид-йол.удается (что-л.);Основное слово: толаш.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кид-йол толеш
-
19 паша ончылта
дело спорится, идет вперед;Основное слово: ончылташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > паша ончылта
-
20 паша ушна
дело спорится, идет вперед;Основное слово: ончылташ.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > паша ушна
См. также в других словарях:
Дело не спорится - углам помолиться. — Дело не спорится углам помолиться. См. БОГ ВЕРА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Без плачу у бабы дело не спорится. — Без плачу у бабы дело не спорится. См. БАБА ЖЕНЩИНА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Криком изба не рубится, шумом дело не спорится. — Криком изба не рубится, шумом дело не спорится. См. ТИШИНА ШУМ КРИКИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Криком изба не рубится, дело не спорится — Крикомъ изба не рубится, дѣло не спорится. Колокольный звонъ не молитва, а крикъ не бесѣда. Ср. (Они во время пожара) красно разсуждали объ обязанности всякаго приниматься въ такомъ случаѣ за дѣло своими руками, а не кричать и командовать, потому … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
криком изба не рубится, дело не спорится — Колокольный звон не молитва, а крик не беседа Ср. (Они во время пожара) красно рассуждали об обязанности всякого приниматься в таком случае за дело своими руками, а не кричать и командовать, потому де, что криком изба не рубится. B. И. Даль.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
дело горит в руках — работящий, искусный, умелый, мастер своего дела, трудолюбивый, работа спорится, злой на работу, работа горит в руках, золотые руки Словарь русских синонимов. дело горит в руках прил., кол во синонимов: 10 • злой на работу … Словарь синонимов
дело мастера боится — нареч, кол во синонимов: 1 • в умелых руках дело спорится (1) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
дело горит в руках — Дело (работа и т.п.) гори/т в руках у кого Дело спорится, идет быстро … Словарь многих выражений
ДЕЛО — Волочильных дел мастер. Народн. Шутл. Карманный вор. СРНГ 5, 69. Гробовых дел мастер. Жарг. шк. Шутл. ирон. Учитель труда. (Запись 2003 г.). Жопных дел мастер. Жарг. мол. Шутл. Врач проктолог. Вахитов 2003, 55. Заплечный дел мастер. Разг. Устар.… … Большой словарь русских поговорок
дело — а; мн. дела/, дел, дела/м; ср. см. тж. дельце, делишки, деловой 1) а) Работа, занятие, деятельность. Хозяйственные дела. Срочное, неотложное де/ло … Словарь многих выражений
дело — а; мн. дела, дел, делам; ср. 1. Работа, занятие, деятельность. Хозяйственные дела. Срочное, неотложное д. По делам службы. Приниматься за д. Приступать к делу. Заниматься домашними делами. Д. спорится, кипит. Застать кого л. за делом. Сидеть,… … Энциклопедический словарь